Larva Posted November 10, 2010 Share Posted November 10, 2010 (edited) Japanese to English - Translation. Ok we want to translate the quest that are in japanned to English. so i leave here the Rar with the text file of each quest we have in jp, if any voluntary wants to help us, i say your welcome. ok theres a few rules in order to dont break the quest. please dont add lines to the text files. if file has 100 lines use 100 lines. no more no less. what is the "<cr>" thing , this <cr> thing is what break line inside the bobble chat. you can re arrange the <cr> in line ore even remove then, but please dont use long long line in boooble. e.i line 1.so you can have<cr>and idea how will look<cr>in the quest this bobble. line 2.this should be another<cr>bobble chat, most of the times<cr> is from tyller lol. so you can have and idea how will look in the quest this bobble. this should be another bobble chat, most of the times is from tyller lol. here the RAR with txt files. ---> Jp to English.rar Edited November 10, 2010 by Larva 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lee Posted November 10, 2010 Share Posted November 10, 2010 (edited) <rxxx> are register variables, they call numbers from the quest code they are important that they remain unchanged (their position can change though), <color xx> define text colours usually used to highlight specific words, again they need to be closed off and used correctly, also 1 broken formatting command and the quest will crash. You have been warned now. an old program of mine, it's crude but get's the job done, it can handle the cr formating automatically line by line right click on a line for options, it can also stop you breaking quests by deleteing or adding lines anyway yeah it might help, but probably won't. Qtexted.rar Edited November 10, 2010 by Atlas 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Larva Posted November 10, 2010 Author Share Posted November 10, 2010 a thank you for the program and for the advises -REP xD thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
djij2010 Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 -REP xD thanks. LOL, -1 from me also xD You might get past kairi soon Lee! =D Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dizzak420 Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 LOL ill help u out with that rep too Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Larva Posted November 11, 2010 Author Share Posted November 11, 2010 LOL, -1 from me also xD You might get past kairi soon Lee! =D LOL ill help u out with that rep too you both should be helping me instance of joking around Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Draven Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 i did a rough translation of max attack but i need someone to go and edit it and put it back in the right format like the original text allignment this is only a rough translation so you can always make small corrections to make it sound better. File Download Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vypor Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 (edited) So like, is taking away rep from Atlas how we tell him his posts are good? Cause for a second there, I thought we were doing that to all of them just for the heck of it. LOL Edited November 11, 2010 by Vypor Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lee Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 i did a rough translation of max attack but i need someone to go and edit it and put it back in the right format like the original text allignment this is only a rough translation so you can always make small corrections to make it sound better. File Download ummm, why did you translate a quest which exists in full english on the gc version XD. be smart about this, if a quest existed before on another platform (pc / dc / gc) it's fairly east to aquire or adapt the text. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
djij2010 Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 So like, is taking away rep from Atlas how we tell him his posts are good? Cause for a second there, I thought we were doing that to all of them just for the heck of it. LOL Exactly that lol I suppose if he puts abuse in a post we + Rep him??? LOL Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Draven Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 lol Atlas i only translated it because it was in the rar Larva posted Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lee Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 lol Atlas i only translated it because it was in the rar Larva posted hammer -> larva's head. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
R.A.V.S.O Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 In a way. raw trnslations are better than revised versions SEGA (and ESRB) have this habbit of censoring or tuning down japanese scripts. (a very popular case was sonic adventures games, they censored death involving dialouge) (which was the reason I got pissed off when playing adventures 2 well at least they went easy on that one) so yeah there's the GC version of the text but then again (for all you lucky persons who know japansese) the plot might be slightly different. (mostly involving death) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lee Posted November 11, 2010 Share Posted November 11, 2010 In a way. raw trnslations are better than revised versions SEGA (and ESRB) have this habbit of censoring or tuning down japanese scripts. (a very popular case was sonic adventures games, they censored death involving dialouge) (which was the reason I got pissed off when playing adventures 2 well at least they went easy on that one) so yeah there's the GC version of the text but then again (for all you lucky persons who know japansese) the plot might be slightly different. (mostly involving death) you havent played pso much have you. solo mode story quests, people die. (see the ruins quests) flowen esentially dies. rico did die in the original game, they retconned it for v.2 lol... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
R.A.V.S.O Posted November 12, 2010 Share Posted November 12, 2010 not so deep into the storyline itself. and thankfully PSO is one of the not-so-altered SEGA games. but pretty much other ports (besides PSO) may have gone through that also some insults (in th jap dialouge) have either been covered up in the translations (like on "the retired hunter") when I translated it I went and got the dialouge (jap one of the same quest) and well the omitted insults made the quest have more "feeling" (the english one just made me think this was a very unlucky guy) yeah as for flowen yeah she essentially DOES die, but they don't openly tell you she died it's rather one of those awkward moments where the player pieces it out. so what exactly is my point? censorship can ruin the plot (or makes a totally different plot) man sometimes I wish USA weren't so touchy about these things (or am I the only one who died out a bit when HOLY was edited into PEARL on FFII?) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.