Jump to content

French language


Soly

Recommended Posts

Today I added French language in game based on a translation from universps, I believe.

I have no idea who made it, but according to some people who are on that forum, it's free to use. Credits goes the authors of it.

If you find any problem with the language, please let me know and I'll do my best to fix it.

I know the translation isn't 100% complete but is very extensive, if you find anything still in English and want it translated, you can provide the translation for the string(s) and I'll add them.

To use French language

  • Open the Launcher
  • Open the Options
  • Go to General tab
  • Select the language you want
  • Save
The Launcher doesn't have any French localization but you are free to volunteer for it, anyone who wants to help, please send me a PM and I'll give you a spreadsheet with the text to translate. Edited by Soly
  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Today I added French language in game based on a translation from universps, I believe.

I have no idea who made it, but according to some people who are on that forum, it's free to use. Credits goes the authors of it.

If you find any problem with the language, please let me know and I'll do my best to fix it.

I know the translation isn't 100% complete but is very extensive, if you find anything still in English and want it translated, you can provide the translation for the string(s) and I'll add them.

To use French language

  • Open the Launcher
  • Open the Options
  • Go to General tab
  • Select the language you want
  • Save
The Launcher doesn't have any French localization but you are free to volunteer for it, anyone who wants to help, please send me a PM and I'll give you a spreadsheet with the text to translate.

Thats a call for r-78 :o

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

That's great =)

On the login screen before pressing enter and accessing the login form : "Press enter key" => "Appuyez sur la touche EntrƩe"

Stuff :

"Resist/evil"/"Resist/light" units have a typo, it says that it raises by 0 instead of 10 ^^

"Perfect/resist" same issue but it's supposed to be 9

"Monofluid"/"Difluid" it says "Fluide de guƩrison" should be more like Trifluid "Fluide rƩparateur" since "de guƩrison" is also used for mono/di/trimates

"Telepipe" it says "Ouvre une porte de tƩlƩportation Ơ la ville." but "Ơ la" is improper in this context, it should be something like "Ouvre une porte de tƩlƩportation vers la ville."

"Slicer of Fanatic" slicers are translated by "lame" most of the time in pso so I would propose "Une lame bizarre qui consomme des HP quand elle est utilisƩe." instead of "Un slicer bizarre..."

"Ultima Reaper" Nice try on this one but that should be more like "Le sang rouge vient de toutes les victimes qu'elle a tuƩes"

"Proof of Sonic Team" crĆŖte sounds so strange Oo, I would have put "Preuve de l'Ć©quipe Sonic."

"Godric's Cloak" => "NommĆ©e d'aprĆØs l'un des rares Fomars du serveur Ultima."

"Devil/Technique" Last sentence, a missing x : "Augmente toutes les techniques de 2 niveaux."

"Hylian Shield" => "Un bouclier magique qui a accompagnƩ le hƩros dans de nombreuses aventures et l'a aidƩ Ơ plusieurs reprises pour sauver la terre de Ragol."

"Ranger Wall" bad negation "Protection que seul les rangers peuvent utiliser. Augmente la prƩcision."


I'll put in the spoiler the new stuff that doesn't have yet a translation :

Centurion/Battle :

"Guerroyez comme les plus puissants. Cette unitƩ augmente la vitesse d'attaque de 110 %."

Or "Battez-vous comme les plus puissants." for the first sentence. I rather the "Guerroyez" verbose but it sounds more archaic.

Lindcray :

"Je ne sais pas ce qu'est un Lindcray, mais Ć  ce stade j'ai peur de demander."

Slicer of Vengeance :

"MystƩrieuse lame rƩcupƩrƩe dans les profondeurs de Ragol.

Ses effets sont inconnus."

Stealth Sword :

"Une ƩpƩe antique avec camouflage de photons, crƩƩe dans un Ʃtrange labo de Pionner 1.

- Tue Silencieusement - "

Ashura Mag Cell :

"Utilisez cette Cellule pour obtenir le Mag Divin."

Easter Egg Ultimate :

"MystƩrieux oeuf. Que peut-il bien contenir ? Ultimate"

Abuelita/Battle :

"Item Troll qui rƩduit la vitesse d'attaque."

Asteron Striker :

"Ce pistolet maudit appartenait autrefois Ć  un grand guerrier. Ses attaques massacrent sournoisement les ennemies en un coup."

Sue's Coat :

"Nouvelle armure octroyant une amĆ©lioration de 100 ATP. Peut ĆŖtre uniquement Ć©quipĆ©e par des chasseuses."

N00b/hp :

"DĆ©tiens le pouvoir du tout puissant noob. Riot-"

Glide Divine v.00 :

"MystƩrieuse cane qui a ƩtƩ crƩƩe par erreur par le Dr. Montague.

Ses pouvoirs sont inconnus."

Godric's/Ability :

"UnitƩ de renforcement pour protection.

DƩtiens le pouvoir de Godric quand ƩquipƩe."

Arrest Needle :

"Le Spread Needle a ƩtƩ reforgƩ avec le pouvoir de l'Ʃquipe Sonic.

Un fusil Ć  pompe qui lance d'innombrables aiguilles.

Son attaque spƩciale paralyse les ennemies."

Edited by Misombre
Link to comment
Share on other sites

"Resist/evil"/"Resist/light" units have a typo, it says that it raises by 0 instead of 10 ^^

"Perfect/resist" same issue but it's supposed to be 9

Those units are supposed to "format" the string... originally the string says %d instead of the number, which would get replaced by the amount the unit has. That's how it is in the Japanese version.

I'd have to check why it doesn't work.

The rest of the stuff I'll check it out.

Link to comment
Share on other sites

"Monofluid"/"Difluid" it says "Fluide de guƩrison" should be more like Trifluid "Fluide rƩparateur" since "de guƩrison" is also used for mono/di/trimates

Can I get a translation for this instead:

HP recovery fluid.
Restores HP when used.
Restoration is based upon
difficulty level.
HP recovery fluid.
Completely restores HP.
Those will change to "TP" for fluids. That's more like the JP version.
Also this one.
A reinforcing unit for protective gear.
That string is common in units, but it seems to have been stripped down in the french translation
Nvm, it's on godric's ability
Edited by Soly
Link to comment
Share on other sites

Fluide de rƩcupƩration pour les HP.

Restaure les HP quand utilisƩ.

La quantitƩ restaurƩe dƩpend du niveau de difficultƩ.

Fluide de rƩcupƩration pour les HP.

Restaure complĆØtement les HP.

Yeah, it's a bit short but still understandable in french. You have to keep in mind that this one is not quite simple to translate, for you can do it a lot of ways and still be right ^^

More military like (I think this one suits pso) :

"Une unitƩ de renfort pour les tenues de protection."

More common, literal, and could be apply in any context :

"Une unitƩ de renfort pour les Ʃquipements de protection."

Or archaic middle-age :

"Une unitƩ de renfort pour les armures."

Edited by Misombre
Link to comment
Share on other sites

Alright... I think I got all of these in.

Just checked Knight/Power and it shows 5, so it reads the values fine, maybe those you said don't format the string.. I'll check the JP one carefully.

Link to comment
Share on other sites

Yeah some are good and some are not. The mistake is only on a few units, not all.

Also I forgot to mention that I saw something weird but funny :

Metal/body+ : add 31 def

Metal/body+ : add 32 def

So for exactly the same kind of unit (the name and star number at least), the description was not the same (on two items, yeah I got a lot of those one in my bank so I can compare). I noticed that another unit as well have this shift, don't remember which one though.

Edited by Misombre
Link to comment
Share on other sites

Yeah some are good and some are not. The mistake is only on a few units, not all.

Also I forgot to mention that I saw something weird but funny :

Metal/body+ : add 31 def

Metal/body+ : add 32 def

So for exactly the same kind of unit (the name and star number at least), the description was not the same (on two items, yeah I got a lot of those one in my bank so I can compare). I noticed that another unit as well have this shift, don't remember which one though.

That's because of the +.

Some units have variable stat... for example that one, Metal/Body originally adds to the value when it has the + sign... it doesn't work on all units tho.or should not.

A unit that adds 5, has a + so it now adds 6... it would be weird for it to say in the description that it adds 5

Makes sense to me

PD: this pic i modified the value to 59 :P

HUQGc4S.jpg

Link to comment
Share on other sites

I didn't even finish this reply and found the issue...

Only 9 units weren't formatting the string, and we have 9 custom "tools" so was pretty clear where the issue was.

kBbJT3g.jpg

It will be patched up in the next library update.

It has been patched up

Edited by Soly
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...